報導
報導》戰爭很近,我們一直活在裡面:「戰爭的模樣」講座側記
「世界就是這樣結束的/非以一聲轟天巨響,而是黯然抽泣。」 這句出自詩人T. S. 艾略特的詩句,被小說家內佛.舒特(Nevil Shute)引用於其經典末日小說《世界就是這樣結束的》序言,... 閱讀更多
話題》國際量子年,我們對量子理解多少?物理學家線上導覽,帶你逛遊「量力而微」特展
聯合國去(2024)年決定將2025年訂為「國際量子科學與技術年」,不只是因為這一年量子力學問世正式滿100周年,也跟新一波的量子技術如量子通訊、量子計算等近年來突飛猛進的發展有密切相關。「量子」... 閱讀更多
一時一地.阿潑》等待正義到來的123天:韓國12.3緊急戒嚴事態周年回顧
2024年12月3日晚上10點23分,韓國總統尹錫悅在電視上發布「戒嚴令」(비상계엄)。忙完一日工作準備休息的記者們,又群起出動。作為自由記者的李瑟琪(이슬기)只能在家穿著睡衣抱著貓,... 閱讀更多
臺灣作家節5》文學節與文學節實驗
首屆臺灣作家節,首位抵達臺灣的國際作家,是日本詩人四元康祐。他表示自己曾在國外見過許多臺灣作家,卻幾乎沒見過臺灣詩人,因此11月15日午後,四元康祐先與9位青年詩人:楊智傑、阮文略、黃璽、煮雪的人、... 閱讀更多
臺灣作家節1》出版人坦率之夜
史上第一屆「臺灣作家節」登場,我身為受邀作家,基本任務是出席開幕記者會、參加對談、與觀眾一起欣賞阮劇團改編的《樓上的好人》前製版。 作家節策展人鴻鴻詢問我,基本任務之外,願不願意接下主持的工作... 閱讀更多
臺灣作家節4》譯者的試金石:原住民文學帶給譯者的文化試煉
(撰文:國立臺灣文學館) 2025年臺文館首度辦理的臺灣作家節,將作家與譯者齊聚臺灣,將近一個月的作家節期間,以翻譯工作坊作為第一棒。臺文館理解到當臺灣文學逐漸走向國際,... 閱讀更多
臺灣作家節3》詩歌是具生命的動力:柏森訪德語作家及翻譯家Alice Grünfelder
在萬華的午時,我與這位神秘又率直的德漢語翻譯作家Alice Grünfelder(下譯為愛麗思)有了喫茶之約,實在好奇他為何獨鍾臺灣文學,尤其詩歌為要,幾杯高山茶入喉,他開始說起剛接觸文學的時刻,... 閱讀更多
臺灣作家節2》詩人應當朝自己潑冷水:訪日本詩人四元康祐
四元康祐有一首詩題為〈團圓〉,描寫家族成員各自的秘密,詩末以兩句收尾: 復活的貓咪桑丘 磨著指甲邊注視這一切 (田原、劉沐晹譯) 初讀此詩之際,... 閱讀更多
英美書房》David Szalay以《Flesh》獲得2025布克獎,及其他藝文短訊
【得獎消息】 ➤11月10日布克獎(Booker Prize)得主揭曉,David Szalay憑藉他的第6部小說《Flesh》獲獎,成為首位奪得該獎的匈牙利裔英國作家。以簡練文筆寫成、... 閱讀更多








