與"台灣法語譯者協會"相關的文章列表

法文有譯思》偶然巧合翻譯緣

2018-07-24
「大鼻子情聖」電影劇照,取自YouTube

翻譯可以很迷人,也可以很惱人。 相信當過譯者的人,對這句話都能有不同程度的感受與體會。就以本文標題中出現的「緣」字為例,日常生活中我們都會用,也不至於產生太多理解上的困難,...閱讀更多

法文有譯思》這個譯者好偷懶?!談「無可譯」之翻譯

2018-05-22
法國哲學家芭芭哈.卡桑(擷自youtube)

常常聽到「翻譯就是背叛」。依著說話的人以及說話情境的差異,這句話可以有完全不一樣的理解。也許是從字面上的想像,用來指控那些不好的譯者與譯作;也可能是學者專家用它來聲明翻譯之難,...閱讀更多

專訪》法商為何贊助台灣文化活動?訪法國巴黎銀行台灣區總經理胡日新(Olivier Rousselet)

2018-03-12
法國巴黎銀行長年贊助「驚嘆樂舞—原住民兒童之夜」(擷自youtube)

法國巴黎銀行台灣區總經理胡日新(Olivier Rousselet) 台灣法語譯者協會—法國巴黎銀行翻譯獎Logo(台灣法語譯者協會提供) ▉...閱讀更多

譯事》不再孤軍奮戰:台灣法語譯者協會的理念與行動

2018-03-12
2017年台灣法語譯者協會翻譯獎頒獎典禮,左起:法國在台協會主任紀博偉、信鴿法國書店負責人洪麗芬、法國巴黎銀行台灣區總經理胡日新、第三屆文學類首獎陳太乙、法國出版協會主任Nicolas Roche、第一屆人文社科學類首獎潘怡帆,及台灣法語譯者協會理事長吳坤墉(台灣法語譯者協會提供)

翻譯是打破文化藩籬、促進知識交流的橋梁,在出版和媒體產業中不可或缺,在世界局勢益發緊張的21世紀尤為重要。在台灣出版業,與最大宗的英文和日文譯本相較之下,法文書的譯介顯得相對小眾。...閱讀更多

現場》台灣法語譯者協會理事長吳坤墉獲頒法國藝術與文學騎士勳章

2018-02-09
法國在台協會主任紀博偉(左);台灣法語譯者協會理事長吳坤墉(右)

台灣又多了一位法國政府肯定的藝術與文學騎士。曾擔任過記者,既是出版人也是譯者,長期致力將法國人文社會科學作品翻譯至台灣的吳坤墉,8日晚間獲得法國文化部頒予藝術與文學騎士勳章(Ordre des...閱讀更多