報導
閱讀通信 Vol.79》居家防疫好聲音,耳朵閱讀法正夯
又到了一週一次的閱讀通信時間,通通編每週都十分期待開啟聊天模式與大家「開講」。 關於新冠肺炎(aka武漢肺炎)最近發現有新的病徵:味覺、嗅覺喪失。這讓通通編想到電影《末日情緣》(Perfect... 閱讀更多
東亞書房》超人氣漫畫《少年少女日本的歷史》開放限時線上閱讀,及其他藝文短訊
【業界新聞】 呼應政府的停課自學政策,日本出版社小學館於3月11日到4月12日期間,免費開放超人氣漫畫《少年少女日本的歷史》線上閱讀服務。《少年少女日本的歷史》從發行至今37年間,... 閱讀更多
現場》以文學為柄、翻譯為斧,鑿開閱讀的邊界:國外譯者眼中的台灣文學
3月初,由國立臺灣文學館主辦的「譯者駐村計畫」,舉辦為期兩天的「台灣文學外譯」譯者工作坊。來自捷克、法國、日本三地的專業譯者,分享他們翻譯台灣文學、踏查台灣文學的實景,... 閱讀更多
話題》她用日記突破封鎖,在瘟疫中建立新的連結:郭晶《武漢封城日記》
全球第一本武漢疫情紀錄,即將率先在台出版。 2020年1月23日凌晨兩點,中國湖北省武漢市為防止新型冠狀病毒肺炎(COVID-19)疫情擴散,宣布所有公共運輸停止運行,... 閱讀更多
閱讀通信 Vol.78》轉化生活的荒誕,以漫畫勻出一處安身之地
「畫畫會讓我忘記很多不開心,暫停去想過去和未來,不像活在當下,更類似一種麻痺。」 漫畫家Pam Pam近期的新作《癌症好朋友》,記錄她在家人罹癌期間的陪病日記,讀起來酸酸苦苦的,... 閱讀更多
2020臺北文學季》林文義、李德筠 邀讀者川讀淡水河
撰文:張慈芬、整理:黃基銓、攝影:吳景騰 春日,3月7日和風輕撫在微光的午後,2020臺北文學季首場活動,「漫遊淡水河:快樂的出航」啟動。... 閱讀更多
話題》想念自己的時候,就出門走遠路:讀厄凌.卡格《就是走路》
速度是生物政治。兩個人的生活壓力不同,走路的速度絕不會一樣。兩個速度懸殊的人同行,就像是兒童故事中的「快快和慢慢」,一個怪對方慢郎中,一個受不了對方急驚風,同樣苦不堪言。... 閱讀更多
法文有譯思》在一段時間中把它的顏色借給了你:紀德《地糧》翻譯拾遺
「納坦奈爾,我要教給你熱切癡狂。」 「台灣製造」的正體中文新譯版《地糧》,在安德烈.紀德(André Gide)誕生一個半世紀後翩然降臨,澆灌文學的豐美麥田。... 閱讀更多
閱讀通信 Vol.77》努力100分,成功不保證:導演廖建華與《狂飆一夢》基層黨工故事
導演廖建華的新紀錄片《狂飆一夢》近期上映,通通編已握好門票,期待來看這齣電影。一般電影或政治活動宣傳,往往主打明星要角,廖建華卻將鏡頭鎖定在幾位台灣民主化運動的基層黨工,他們有男有女,曾經投身選舉(... 閱讀更多