現場》台灣法語譯者協會理事長吳坤墉獲頒法國藝術與文學騎士勳章

法國在台協會主任紀博偉(左);台灣法語譯者協會理事長吳坤墉(右)

台灣又多了一位法國政府肯定的藝術與文學騎士。曾擔任過記者,既是出版人也是譯者,長期致力將法國人文社會科學作品翻譯至台灣的吳坤墉,8日晚間獲得法國文化部頒予藝術與文學騎士勳章(Ordre des Arts et des Lettres)。

2月8日晚上,人聲鼎沸的信鴿法國書店擠滿了台法出版人士。這是一年一度的台北國際書展「法國之夜」,法國在台協會除了向現場介紹此次書展應邀來台的數位法文創作者之外,重頭戲即是代表法國文化部頒發藝術與文學勳章。現任台灣法語譯者協會理事長、無境文化公司總編輯的吳坤墉,在眾人的恭賀聲中接下這份榮耀。

法國藝術與文學勳章是1953年由法國文化部長馬勒侯(André Malraux)創立,旨在表彰於藝術、文學創作領域有貢獻的各方人士,為法國國家四大功勳獎章之一,又分為司令(Commandeur)、軍官(Officier)、騎士(Chevalier)三種等級。

主持授勳儀式的法國在台協會主任紀博偉(Benoit Guidee),推崇吳坤墉長期以來在台法文化交流上的貢獻,不僅以行動確實實踐自己的思想信念,也傳承了東方與西方最美好的文人傳統,是大家最美好的榜樣。

IMG_7920.jpg
法國在台協會主任紀博偉

紀博偉表示:「推倒柏林圍牆之後,人類社會至今又建立了更多文化之間的高牆。而翻譯這個工作是推倒高牆,築起文化之間的橋樑。吳坤墉省思當代譯者的角色與知識傳播的深度,以實際的行動參與創辦台灣法語譯者的組織交流,我們會傾盡全力給予協助。」

吳坤墉於2010年與友人共同創立無境文化公司,翻譯出版人文社會領域書籍,尤其以廢除死刑的議題相關書籍,為社會公共辯論帶來新的思考材料。他也是2013年籌備的台灣法語譯者協會創辦人之一,該協會於2014年正式成立後,次年起即每年舉辦翻譯獎,並推行多項法語譯者工作坊,為台灣的法語翻譯工作者建立更多交流的平台。

吳坤墉致詞時表示非常激動和感謝,並說:「長期以來,我一直在做我覺得該做的事,能夠得到肯定是很大的鼓勵。從今以後,我會更有勇氣堅持下去。」

IMG_7977.jpg
台灣法語譯者協會理事長吳坤墉

台灣曾經獲頒法國藝術與文學勳章的人士,還包括作家李昂(2004年)、聯經出版公司發行人林載爵(2011年)、小說家暨台大外文系退休教授王文興(2011年)、行人文化實驗室創辦人陳傳興(2012年),及導演李安(2012年)等人。已故的台灣信鴿法國書店創辦人施蘭芳(Françoise Zylberberg)生前亦曾受封此勳章。

IMG_7979.jpg
紀博偉向吳坤墉祝賀

喜歡這篇文章嗎?請灌溉支持我們!