吳家恆

吳家恆譯者、古典音樂台主持人

2020 Openbook 好書獎決選評審。政治大學公共行政系畢業,英國愛丁堡大學音樂碩士,遊走媒體、出版、表演藝術多年,曾任職天下雜誌、時報出版、音樂時代、遠流、雲門舞集、臺中國家歌劇院。除了在大學授課,在臺中古典音樂台擔任主持人之外,也從事翻譯,譯有《心動之處》、《舒伯特的冬之旅》、《馬基維利》、《光影交舞石頭記》等書。

話題》音樂之於電影,不單是「配」字就能打發:吳家恆讀《樂來越愛電影配樂》

2023-04-13

翻看《樂來越愛電影配樂》,不必看完,就會得到一個結論:把音樂在電影中的角色定位為「配樂」,實在是一大誤解。 「配樂」讓人想到牛排旁邊的配菜。這家餐館的功夫如何,就看牛排烤得好不好,至於配菜,...閱讀更多

人物》譯者的甘苦誰人知?吳家恆訪宋瑛堂《譯者即叛徒?》

2023-02-01

大凡從事翻譯的人,多半有一種不太喜歡拋頭露面、寧願為人服務的性格,寧可某種程度上隱身幕後,甚至為人作嫁。看到眾人的目光焦點、榮耀集中在原作或作者身上,也不會心生嫉妒,反而會打心底為他們高興,...閱讀更多

2020Openbook好書獎》年度中文創作/年度翻譯書.非文學類 評審報告

2020-12-01

因為疫病的關係,2020年是特殊的一年。 這句話到了這一年的年底再說,已如老生常談,浮濫而無趣。因為疫病衝擊到社會的各個層面、各個行業,沒有受到影響的領域恐怕少之又少。處處都特殊,...閱讀更多

書.人生.吳家恆》閱讀就是進入別人的世界,是個同理的過程

2020-10-15

前一陣金鼎獎特別貢獻獎受獎人致詞時針對電子書與紙本書價格的幾句話,引起出版界一陣風波,喧鬧了幾天。到底是誤言還是媒體誤報,不去管它,總之價格是個敏感話題,發言的立場也是動見觀瞻,特別容易引人遐想。...閱讀更多

大人讀繪本》哇,聲音可以長這樣!讀image3《一起演奏吧》

2019-01-08

人有眼、耳、鼻、舌、身不同的感官接收器,接收到色、聲、香、味、觸的不同資訊。這些資訊都是匯集到「我」身上,嚴格來說,都是由大腦處理,所以,對於不同的感官資料之間的關聯,自古就引人遐想、引人好奇...閱讀更多