童書書房》走進繪本世界暖心迎接聖誕夜,及其他童書藝文短訊

  • 吳品儒(譯者/節目企劃/創作者)
2023-12-24 15:00

《Cat Family Christmas》內頁(圖片來源:Quarto)​​​

【聖誕氣氛】

■聖誕節前夕,倒數月曆相關商品銷售得如火如荼,其實繪本也能像倒數月曆一樣充滿驚喜,而且還玩不膩。繪本《Cat Family Christmas》只有短短的24頁,卻有140道機關紙門,邀請讀者隨著故事中的情節,一起和貓咪家族倒數過聖誕。故事從爺爺奶奶抵達車站開始,緊接著貓咪家族上街採買禮品,佈置家中的聖誕樹。每一頁的小紙門拉開都有驚喜,例如藏在櫥櫃門的禮品、聖誕樹飾品等等。除了機關以外,書頁插圖美不勝收,富有英國Liberty百貨公司的印花雜貨風格,極富收藏價值。


《Cat Family Christmas》內頁(圖片來源:Quarto)​​​

■聖誕老人如何下煙囪呢?雖然這個問題已經被討論過無數遍了,但是麥克.巴內特(Mac Barnett)和雍.卡拉森的作品《聖誕老公公是怎麼鑽進煙囪的?》絕對讓讀者再度笑開懷。書裡的聖誕老人為了抵達小朋友家裡,使出渾身解術。他可能會收小腹繫緊皮帶再滑下去,或是把自己變成一隻老鼠往下鑽,不然變成一團火從煙囪一路燒下去也很合情合理。讀者不必幫聖誕老人操心,要是他卡住還有馴鹿負責把他踹下去。各種關於聖誕老人與煙囪的狂想,保證翻開就停不下來。如果你再也不相信聖誕老人的存在,看看這本書,想想他老人家多努力要把聖誕奇蹟送到你身邊,心頭不禁暖了起來。


《聖誕老公公是怎麼鑽進煙囪的?》內頁(圖片來源:信誼出版

【復刻風潮】

■書迷橫跨至少三個世代的日本繪本作家林明子,在今年11月迎接出道50週年,她的繪本《しゃぼんだま》復刻上市作為慶祝活動之一。該作以孩子們熟悉的吹泡泡為主題,首刊於1975年4月號的月刊繪本《かがくのとも》,如今復刻版限量發行,喚醒了書迷們塵封的記憶。

出道半世紀以來,林明子的《第一次上街買東西》、《佳佳的妹妹不見了》等經典作品始終人氣不墜,而即使她的《小根和小秋》(こんとあき )等其他作品在台討論度不如上述經典,玩偶和女孩的冒險故事依然不失為可再三閱讀的佳作。女孩小秋帶著陪伴她長大的狐狸小根坐火車去找奶奶,希望能修補玩偶身上的破綻。一路上的意外和成長,令人坐立難安卻也令人感動。另外,成長小說經典作《魔女宅急便》原作第一集書封,也出自林明子之手。不管是作者自己或是讀者,只要打開她的作品,都能想起成長過程的點點滴滴吧。

■日譯版史努比漫畫精選集《ピーナッツ エッセンス 》不但復刻上市,甚至還有方便的電子版供讀者入手。總共15冊的精選集,匯聚了86集史努比漫畫精華,內文由詩人谷川俊太郎翻譯。身為史努比頭號粉絲的谷川從1960年代後期開始翻譯該系列漫畫,這套日英對照的精選集,可以同時欣賞原作者查爾斯.舒茲的幽默,以及谷川精簡的譯筆。

重新發行該精選集的出版社「株式会社復刊ドットコム」專做復刻版書籍。苦於尋找絕版愛書的讀者可在出版社網站上提出復刻需求,寫明標題、書介、復刻原因後,開放其他讀者進行投票,達到一定門檻就能重版出來。目前呼聲最高的,是手塚治虫怪醫黑傑克單行本未收錄的幾篇作品。此外該出版社的網站上還有「相談室」,彷彿書迷專屬的知識家。要是想找書但想不起書名,來這裡發問,或許會有神通廣大的網友能協尋。有興趣的台灣讀者可透過AI翻譯協助,上網提出復刻、找書等需求。

【你說,巴勒斯坦有什麼?】

■令人心碎的巴勒斯坦地區新聞,透過媒體或其他管道輾轉譯介到讀者手上時,或許摻雜了許多成見,將恐怖組織、穆斯林、中東地區等混為一談。在來源良莠不齊的狀況下,入門書籍《We Are Palestinian: A Celebration of Culture and Tradition》從各種面向帶領讀者探索相關文化。

書中主題包羅萬象,有當地常見的食物Hummus、Falafel、傳統刺繡Tatreez,以及熱情的舞蹈Debiq。擅長書寫食譜的作者Reem Kassis高超且不著痕跡地從料理等家常主題著手,慢慢移動到文化、歷史、戰爭。例如Al Nakba(災難日)一節提到,在1948年被迫遷的巴勒斯坦人臨走前把家門鎖上,帶著鑰匙離開,以為可以很快回到家。七十五年過去,許多人依然隨身攜帶這些回不去的鑰匙⋯⋯作者文字深入淺出,且展現出足夠的開放性,搭配逐漸嶄露頭角的巴裔加拿大籍插畫家Noha Eiloutic繪圖,更加平易近人。大約高一程度就能直接看懂英文原文,或許是不錯的寒假閱讀書籍。

■Aya Ghanameh的繪本《These Olive Trees》介紹了巴勒斯坦難民與橄欖樹的情感。在1967年的Nablus,女孩Oraib隨家人避居難民營,營區附近的橄欖樹林是大家的珍寶。雖然果子苦澀難入口,但產季來臨時,豐收的橄欖可以榨油做料理,木柴能搭建房舍,流離失所的居民從橄欖樹身上獲得了大地的照顧。然而當戰火蔓延到營區,母親開始打包橄欖果實,Oraib知道他們又得逃難了。她拿起一顆橄欖望向天空,她向雲朵借雨,又請天空看顧這片土地,好讓心愛的橄欖樹能在他們離開後繼續生長下去。
小科普:雖然都稱為橄欖Olive,但台灣常見的兩頭尖尖橄欖成熟後還是綠色的,不能榨油。此繪本的橄欖是地中海地區常見種,成熟後轉為深紫色,亦即橄欖油原料。


《These Olive Trees》內頁(圖片來源:amazon)​​​

最後要介紹的是《關於愛的十一個字》(暫譯,Eleven Words for Love: A Journey Through Arabic Expressions of Love)。繪圖者麥克辛.克拉克(Maxine Beneba Clarke)曾獲得2019年波士頓環球報號角書獎,她的插圖視覺效果搶眼,透過水溶性色鉛筆的渲染和筆觸,呈現出阿拉伯書法藝術的飄逸以及組合創意。


《Eleven Words for Love》內頁(圖片來源:islamicschoollibrarian)

【私房推薦】

■澳洲插畫家Elise Hurst濃烈而靈動的油畫風格搶眼難忘,出道多年她的筆觸漸趨成熟穩定。她和暢銷作家科比.亞瑪達(Kobi Yamada)合作的Mentor系列發人深省。此系列共有2冊,分別為《Trying》和《Noticing》。亞瑪達的文筆秉持一貫風格,激勵人心中略帶禪意,Hurst的插畫補足了文字和理解之間的空隙。例如在《Noticing》書中,擔任心靈導師的畫家指向遠方的山,說明一座山在眾人眼中各有不同解讀:登山家看到挑戰,地質學家想到山頂冰河。


《Noticing》內頁(圖片來源:amazon)


《Trying》內頁(圖片來源:amazon)

在Hurst筆下,積雪的山脈看來竟像互相依偎的白熊(或白狗),讓人馬上領略文字含義。Hurst作品中還有一本難以定義的靈感插畫集《Storyteller Handbook》,書中的52幅插畫沒有文字說明,充滿神祕氛圍,例如坐在屋簷望向遠方、一臉憂愁的熊,看起來似乎充滿了故事。尼爾.蓋曼在該作前言盛讚,此插畫集是一本靈感寶庫。

■裝病躲去保健室大概是許多讀者的共通經驗吧?如果保健室阿姨什麼也不問,直接讓你躺下而且還拉上簾子,那真是太幸福了。繪本《The Boo-Boos of Bluebell Elementary》中的保健室阿姨總是帶著一顆愉悅的心去上班,小學生的各種狀況如跌倒、嘔吐等她已經習慣,乳牙搖搖欲墜或是餓到肚子咕嚕咕嚕叫她也能解決,甚至連校長也跑來保健室找她幫忙。

繪者艾莉森.法雷爾(Alison Farrell,著有《遠足》)勾勒的肢體動作頗有意趣,大小朋友抬起受傷部位前來求助時,看起來就像一齣詼諧的病痛現代舞劇。這本繪本不但勾起大家愉快的生病/裝病回憶,身心受傷時有人呵護的溫暖感受更是本書重點。直接閱讀原文版,能學到許多小毛病的道地英文。


《The Boo-Boos of Bluebell Elementary》內頁(圖片來源:amazon)​​​

手指點一下,您支持的每一分錢
都是推動美好閱讀的重要力量