十多年前曾有本選集,《華麗島的冒險:殖民時期日本作家的臺灣故事》,它從編者、譯者陣容,乃至全書主題、入選篇目及作者,方方面面都令我印象深刻,且已不止一次提及。集子裡最後一篇叫〈消失的房子〉,可說是全書中最具娛樂性的作品。因為是個帶有推理成分的故事,在此就不多加敘述,避免削減閱讀的趣味。總之,讀完以後勾起了我極大興趣,想將這位作者的其他作品全都找來看,也足見這篇小說多麼有魅力。
這位作者,就是日影丈吉。
接著沒過多久,就有出版社翻譯了他的其他作品,即《巫歌:日影丈吉怪奇偵探小說名作選》。這本書裡收錄的中短篇作品,確實都是日影在日本推理小說史上留名的作品。同名的〈巫歌〉既是他獲獎出道之作,也被江戶川亂步盛讚為「近乎完美之作」。他的文學風格既有理性的推理解謎,卻也帶有神祕幻想,經常利用民俗、信仰、傳說等元素來構建故事。
然而,日影最最無可取代的特點,莫過於以臺灣為題材寫下的作品群了。1943年,他於二戰期間被徵召入伍,並派駐到臺灣。這段經驗成為他許多創作的靈感來源,更重要的是,這些小說作品經常以日本人的外來視角,敘述了較少被描繪的臺灣社會、人情與風物。現在終於在臺灣面市的這本《內部的真相》,就是日影丈吉的「臺灣物語」之一,也是他的第一本長篇小說。
在此之外,他的臺灣物語主要還有《應家的人們》和《華麗島志奇》這兩本書,以及一些零星的短篇。《華麗島志奇》是短篇集,皆以臺灣民俗為題材,展現了日影丈吉最典型的幻想懸疑風格。而《內部的真相》與《應家的人們》不僅同為長篇,創作出版時間僅相差兩年,且彼此互補:前者的故事發生在臺灣北部,後者則是熱帶的南臺灣。
這兩部長篇小說,出版距今已經超過60年,小說中描繪的二戰臺灣,更是距今80年前的時空了。但如今看來,故事依舊歷久彌新,並未過時,甚至最近幾年,這些小說仍然在日本被重新編輯,包裝為文庫本推出,也深獲現在的年輕讀者所喜愛。
當時,日影以作家之姿出道後過了10年,就是以這兩部長篇開始獲得肯認,在推理文壇占有一席之地的。而江戶川亂步閱讀《內部的真相》後,以「凝った」這個詞來評價這部小說與身為作家的日影丈吉。「凝った」一詞有講究、專心致志、下足功夫之意,也是指作品本身包含了敘事與謎團設定之精緻,是相當高的肯定。
或許是因為這個緣故吧,日影曾親自將這部小說翻譯為法文。2017年的文庫版封面就保留了這部小說的法文標題:Juste comme je suis——這意思與原標題略有差異,更接近於「如我所是」,至於為何如此,先賣個關子,若讀完小說不妨自行參考玩味。
文學評論家種村季弘曾評論日影丈吉,說他的風格「像是陀螺一樣,唯有憑藉語言的高速迴旋才能站立,是能寫出最上等華美文章的小說家」。而身兼詩人、小說家、評論家於一身的松浦壽輝,不僅同意這樣的評論,更加以闡釋,認為這種陀螺般「語言的高速迴旋」,目的不是奔馳、跌宕,而是為了宛如靜止一般地在原處站立。
我想,這些評論也很適合放在《內部的真相》上,因整體敘事讓人感受到一股躁動卻靜謐的張力。小說中角色許多機敏的言辭、應對、思索,彷彿帶領著讀者突破重重迷霧前進,但回過神來才發現其實像是流沙一般,讓人愈陷愈深。
乍看簡單卻難解的謎團,加上難以猜測的人心,這一切發生在亞熱帶的北臺灣,閱讀時彷彿都能感受到夏日海島上蒸騰悶溽的熱氣。角色們東奔西走,在字裡行間讀者都能感受到那踏出的每個步伐的沉重,而縱使頭頂上熾亮的太陽照射著,卻怎麼也看不穿那被謎團所包覆的陰翳——閱讀過程中體感到這種推理解謎以外的濃厚氛圍,宛如身歷其境,可說是這部小說最具魅力之處了。
此外,日影其實還精心設計了不少虛實交錯的場景。比如小說裡經常提到地名,有臺北(艋舺)、新竹,也有如「龜仙庄」、「湖頭」、「鶯春」、「坎子埔」、「靈頂山」等。後者看起來像是實際存在的臺灣地名,或者容易讓人以為是日治時期曾使用過的舊地名,卻應是刻意編造的。即使在現實中能有對應,作者仍執意摻入虛構。
就連小說最主要的場景桃園,在日文原文中其實是寫作「桃『源』」——當然,從地理位置推測,其原型的確就是桃園。園/源二字在現代漢語裡同音,在日語裡卻不同,可見日影並非基於同音才使用別字,而是刻意將桃園比喻為武陵捕魚人誤入的桃(花)源,一旦離開,無論再怎麼癡迷,仍不能復返。
那個無法復返、卻令人心弛神往的所在,既是小說的主場景桃園/源,也是作者記憶中的臺灣。在戰前,日影丈吉以軍人身分被派駐於此,個人意志被更巨大的帝國意志所收束,不可能真正融入被殖民者的臺灣社會。在戰後,成為小說家的日影丈吉難以再來到臺灣,就算能重遊,國民黨統治下的臺灣也已經不再是過往的那個舊地了。
於是,不管是小說之內眾多角色那稱得上是執著的行動也好,或者是小說之外作者不斷以這段記憶素材為基底創造故事也罷,這些,都是希望透過敘事,再一次親歷那個被湮沒於歷史皺摺裡,真實卻又虛幻的時空,並品味隱藏於核心的「內部的真相」吧。●
內部的真相
内部の真実
作者:日影丈吉
譯者:高詹燦
出版:衛城出版
定價:380元
【內容簡介➤】
|
作者簡介:日影丈吉
本名片岡十一,1908(明治四十一)年生,1991(平成三)年歿。出生於東京,學生時期就讀於著名外國語言學校Athénée Français,並曾在川端畫學校學習西畫。畢業後,日影前往法國遊學,回國後從事法國料理教學工作。太平洋戰爭爆發後,日影丈吉受徵召入伍,被派駐到臺灣。戰後他將在臺灣的體驗,寫到眾多的作品之中。
1949年,日影以短篇小說〈巫歌〉,獲得《寶石》雜誌百萬徵文獎第二名,並受到江戶川亂步激賞,作品被讚譽為「近乎完美之作」。1956年,他以《狐之雞》榮獲第九屆日本偵探作家協會賞,1990年再以《泥汽車》獲得第18屆泉鏡花賞。
日影丈吉深受法國推理小說影響,作品融合科幻、推理、恐怖、民間信仰等元素,洋溢浪漫主義色彩,有「昭和幻想機器」之美譽。同時,他特殊的行旅經驗,也讓他的作品具有日本、西方、中國、臺灣等文化元素。他以臺灣為背景創作的長篇小說《內部的真相》,結合在地風土與推理情節,反映戰前臺灣被遺落的時代風景。日影描述臺灣民俗怪譚的短篇文集《華麗島志奇》,也即將由衛城出版。
|
Tags:
十多年前曾有本選集,《華麗島的冒險:殖民時期日本作家的臺灣故事》,它從編者、譯者陣容,乃至全書主題、入選篇目及作者,方方面面都令我印象深刻,且已不止一次提及。集子裡最後一篇叫〈消失的房子〉,可說是全書中最具娛樂性的作品。因為是個帶有推理成分的故事,在此就不多加敘述,避免削減閱讀的趣味。總之,讀完以後勾起了我極大興趣,想將這位作者的其他作品全都找來看,也足見這篇小說多麼有魅力。
這位作者,就是日影丈吉。
接著沒過多久,就有出版社翻譯了他的其他作品,即《巫歌:日影丈吉怪奇偵探小說名作選》。這本書裡收錄的中短篇作品,確實都是日影在日本推理小說史上留名的作品。同名的〈巫歌〉既是他獲獎出道之作,也被江戶川亂步盛讚為「近乎完美之作」。他的文學風格既有理性的推理解謎,卻也帶有神祕幻想,經常利用民俗、信仰、傳說等元素來構建故事。
然而,日影最最無可取代的特點,莫過於以臺灣為題材寫下的作品群了。1943年,他於二戰期間被徵召入伍,並派駐到臺灣。這段經驗成為他許多創作的靈感來源,更重要的是,這些小說作品經常以日本人的外來視角,敘述了較少被描繪的臺灣社會、人情與風物。現在終於在臺灣面市的這本《內部的真相》,就是日影丈吉的「臺灣物語」之一,也是他的第一本長篇小說。
在此之外,他的臺灣物語主要還有《應家的人們》和《華麗島志奇》這兩本書,以及一些零星的短篇。《華麗島志奇》是短篇集,皆以臺灣民俗為題材,展現了日影丈吉最典型的幻想懸疑風格。而《內部的真相》與《應家的人們》不僅同為長篇,創作出版時間僅相差兩年,且彼此互補:前者的故事發生在臺灣北部,後者則是熱帶的南臺灣。
這兩部長篇小說,出版距今已經超過60年,小說中描繪的二戰臺灣,更是距今80年前的時空了。但如今看來,故事依舊歷久彌新,並未過時,甚至最近幾年,這些小說仍然在日本被重新編輯,包裝為文庫本推出,也深獲現在的年輕讀者所喜愛。
當時,日影以作家之姿出道後過了10年,就是以這兩部長篇開始獲得肯認,在推理文壇占有一席之地的。而江戶川亂步閱讀《內部的真相》後,以「凝った」這個詞來評價這部小說與身為作家的日影丈吉。「凝った」一詞有講究、專心致志、下足功夫之意,也是指作品本身包含了敘事與謎團設定之精緻,是相當高的肯定。
或許是因為這個緣故吧,日影曾親自將這部小說翻譯為法文。2017年的文庫版封面就保留了這部小說的法文標題:Juste comme je suis——這意思與原標題略有差異,更接近於「如我所是」,至於為何如此,先賣個關子,若讀完小說不妨自行參考玩味。
文學評論家種村季弘曾評論日影丈吉,說他的風格「像是陀螺一樣,唯有憑藉語言的高速迴旋才能站立,是能寫出最上等華美文章的小說家」。而身兼詩人、小說家、評論家於一身的松浦壽輝,不僅同意這樣的評論,更加以闡釋,認為這種陀螺般「語言的高速迴旋」,目的不是奔馳、跌宕,而是為了宛如靜止一般地在原處站立。
我想,這些評論也很適合放在《內部的真相》上,因整體敘事讓人感受到一股躁動卻靜謐的張力。小說中角色許多機敏的言辭、應對、思索,彷彿帶領著讀者突破重重迷霧前進,但回過神來才發現其實像是流沙一般,讓人愈陷愈深。
乍看簡單卻難解的謎團,加上難以猜測的人心,這一切發生在亞熱帶的北臺灣,閱讀時彷彿都能感受到夏日海島上蒸騰悶溽的熱氣。角色們東奔西走,在字裡行間讀者都能感受到那踏出的每個步伐的沉重,而縱使頭頂上熾亮的太陽照射著,卻怎麼也看不穿那被謎團所包覆的陰翳——閱讀過程中體感到這種推理解謎以外的濃厚氛圍,宛如身歷其境,可說是這部小說最具魅力之處了。
此外,日影其實還精心設計了不少虛實交錯的場景。比如小說裡經常提到地名,有臺北(艋舺)、新竹,也有如「龜仙庄」、「湖頭」、「鶯春」、「坎子埔」、「靈頂山」等。後者看起來像是實際存在的臺灣地名,或者容易讓人以為是日治時期曾使用過的舊地名,卻應是刻意編造的。即使在現實中能有對應,作者仍執意摻入虛構。
就連小說最主要的場景桃園,在日文原文中其實是寫作「桃『源』」——當然,從地理位置推測,其原型的確就是桃園。園/源二字在現代漢語裡同音,在日語裡卻不同,可見日影並非基於同音才使用別字,而是刻意將桃園比喻為武陵捕魚人誤入的桃(花)源,一旦離開,無論再怎麼癡迷,仍不能復返。
那個無法復返、卻令人心弛神往的所在,既是小說的主場景桃園/源,也是作者記憶中的臺灣。在戰前,日影丈吉以軍人身分被派駐於此,個人意志被更巨大的帝國意志所收束,不可能真正融入被殖民者的臺灣社會。在戰後,成為小說家的日影丈吉難以再來到臺灣,就算能重遊,國民黨統治下的臺灣也已經不再是過往的那個舊地了。
於是,不管是小說之內眾多角色那稱得上是執著的行動也好,或者是小說之外作者不斷以這段記憶素材為基底創造故事也罷,這些,都是希望透過敘事,再一次親歷那個被湮沒於歷史皺摺裡,真實卻又虛幻的時空,並品味隱藏於核心的「內部的真相」吧。●
內部的真相
内部の真実
作者:日影丈吉
譯者:高詹燦
出版:衛城出版
定價:380元
【內容簡介➤】
作者簡介:日影丈吉
本名片岡十一,1908(明治四十一)年生,1991(平成三)年歿。出生於東京,學生時期就讀於著名外國語言學校Athénée Français,並曾在川端畫學校學習西畫。畢業後,日影前往法國遊學,回國後從事法國料理教學工作。太平洋戰爭爆發後,日影丈吉受徵召入伍,被派駐到臺灣。戰後他將在臺灣的體驗,寫到眾多的作品之中。
1949年,日影以短篇小說〈巫歌〉,獲得《寶石》雜誌百萬徵文獎第二名,並受到江戶川亂步激賞,作品被讚譽為「近乎完美之作」。1956年,他以《狐之雞》榮獲第九屆日本偵探作家協會賞,1990年再以《泥汽車》獲得第18屆泉鏡花賞。
日影丈吉深受法國推理小說影響,作品融合科幻、推理、恐怖、民間信仰等元素,洋溢浪漫主義色彩,有「昭和幻想機器」之美譽。同時,他特殊的行旅經驗,也讓他的作品具有日本、西方、中國、臺灣等文化元素。他以臺灣為背景創作的長篇小說《內部的真相》,結合在地風土與推理情節,反映戰前臺灣被遺落的時代風景。日影描述臺灣民俗怪譚的短篇文集《華麗島志奇》,也即將由衛城出版。
手指點一下,您支持的每一分錢
都是推動美好閱讀的重要力量
閱讀通信 vol.303》在這間酒吧看書,不會有人覺得你很奇怪
延伸閱讀
書評》令人怦然心動的文學邀約:評賴香吟《天亮之前的戀愛:日治台灣小說風景》
閱讀更多
童書書房》沖繩歸還日本50週年,繪本《被捲入沖繩戰的少年》鮮明重現戰事,及其他藝文短訊
閱讀更多
話題》編輯變偵探,130封公文尋到90年前小學生的後代:《日治時期台灣童謠讀本》成書記
閱讀更多