徐麗松

徐麗松譯者

台大外文系畢業,世紀交替之際旅居法國多年,於巴黎七大、里昂二大及高等社會科學院修讀語言學及跨文化研究,並在法國及台灣從事英文、法文翻譯及跨界合作工作。

譯有《地糧‧新糧》、《遣悲懷》、《世界之用》、《不忠辭典》、《陪你讀下去》、《父親的失樂園》、《小王子經典珍藏版》、《風沙星辰》、《夜訪薩德》、《法式誘惑》、《歐洲暗影》、《沒有地圖的旅行》、《騎乘鐵公雞》、《窮人》、《走路,也是一種哲學》、《納粹的孩子》、《小小國》、《成熟風格的基礎》、《品牌概念店》、圖文書《恐龍特攻隊》、《從前從前有一座森林》、《蔬菜是怎麼長大的呀》…等書,及眾多其他作品。2015年以《夜訪薩德》獲第一屆台灣法語譯者協會翻譯獎首獎。

法文有譯思》在一段時間中把它的顏色借給了你:紀德《地糧》翻譯拾遺

2020-03-16

「納坦奈爾,我要教給你熱切癡狂。」 「台灣製造」的正體中文新譯版《地糧》,在安德烈.紀德(André Gide)誕生一個半世紀後翩然降臨,澆灌文學的豐美麥田。...閱讀更多