2026年首爾國際書展於6/28(日)順利落幕,為期5天的書展吸引了超過15萬名觀眾入場,門票更是在預售期就秒殺售罄。今年,文策院、台北書展基金會及獨立出版聯盟聯手出擊,帶著更多臺灣文學作品及獨立出版書籍和韓國讀者見面。
其中,台北書展基金會與《Openbook閱讀誌》合作「女性情緒」書展,展出8大情緒主題和64本主題選書,並於6/27(六)在大會主舞台(책만난홀1)舉辦「臺灣的女性情緒:與韓國的對話」,邀請《Openbook》總編輯周月英和韓國《中央日報》國際版主任李英喜(이영희)針對臺韓女性情緒進行交流,對談由台北書展基金會董事長暨大塊文化董事長郝明義擔任主持人。

➤ 為何是「女性情緒」?台韓女性相似的哀傷與壓抑?
出生於釜山的郝明義以流利的韓文向聽眾說明,臺灣自2008年以來持續參與首爾書展,並於去年2025年作為主題國,帶著「臺灣感性」的主題,讓韓國讀者第一次近距離接觸臺灣作品。他提到,在思考今年該如何向韓國讀者進一步介紹臺灣時,起初決定的主題是女性的「力量」,後來才改為「情緒」。他解釋:「『女性情緒』是身體、家庭、制度與社會記憶交會後留下的總和。它是推動民主化社會、性別運動,以及公民社會對制度與權力持續追問的能量。」他期盼藉由這次的展出與討論,作為互相參考、交流的中介,讓臺韓兩地更加了解彼此。
對談一開始,周月英先從「閱讀」的角度,分享韓國作品帶來的影響力。「在臺灣,當我們討論到女性的社會處境時,韓國作品一直是重要的參考座標。」她提及孔枝泳的《熔爐》、趙南柱的《82年生的金智英》、金惠珍的《關於女兒》,以及韓江的《素食者》先後在臺出版時書市的反應。「臺灣讀者在閱讀這些作品時發現,原來在相似的傳統文化土壤下,臺韓兩國女性面對家庭、制度與社會目光時,所累積的疲憊、壓抑與哀傷,是如此相近。」
周月英因此邀請在場聽眾,透過閱讀當代臺灣作品,在「臺灣感性(대만감성)」包裹的浪漫濾鏡之外,感受臺灣更真實的面貌。

➤不急著定義自己: 臺灣作品反映的8種女性情緒
前總統蔡英文6月初在北一女畢業典禮演說時曾提出:「女生不需要被別人定義,也不需要被別人限制。不只不要被別人定義,也不要太急著定義自己。」周月英引述這段動人的話,並指出這段話恰好為臺灣當代的女性書寫提供完美的註腳:正因為「不急著定義自己」,臺灣女性創作者的作品形成了一幅光影鮮明的生命圖像,既反映出現實生活裡的情緒不斷在移動、試探與修正,也試圖在困境中撞擊出重新生活的能力。
循著女性情緒書展的8大主題,周月英如同帶領聽眾觀賞車窗外緩緩流動的風景般,娓娓道來臺灣作品中的各種女性情緒。
「自在與喜悅」是臺灣女性在家庭制度與社會目光之外,用爽朗的姿態宣告自己的愛情和生活全由自己做主。這份力量也凝聚成「自信與專注」的職人姿態,臺灣女性在不同的社會現場,透過自身的專業與制度進行對話。「這些作品不是以獵奇的『奇觀』或受害者的『悲歌』再現女性,而是展現出她們在社會的框架中,用專注與情感勞動撐起尊嚴、掌握主體權的生動面貌。」
然而,這幅風景中也存在著陰影。被迫提早長大的「長女病」、背負生產育兒和家務的母職責任,讓「承擔與疲憊」成為每個亞洲女性都無法逃避的情感狀態。當面對侵犯與傷害,體制又無法公平回應時,臺灣的出版選擇直視痛苦,透過文學與非虛構寫作,展現出「哀傷與不再沉默」的姿態,試著讓女性重新取得生命主權。
在傳統和現實的拉扯下,臺灣女性也開始拆解性別和權力間的關係,慢慢展現出「苦悶到覺醒」的情緒,臺灣女性不再只是被動接受社會規範,而是積極面對「堅韌與脆弱」的身體感知,包含探討多胞胎人工生殖的風險、研發生理用品推動月經平權等。漸漸地,我們還能看到充滿實驗性的親密現場,比如帶著「溫柔的勇氣」的女同志生命經驗,以及更多女性展開對「親密的探索」,比如在虛擬時代裡透過交友App、出租情人等形式,摸索著寂寞、性愛與慾望的自由邊界。

延伸閱讀:活動》把情緒化為共感:首爾書展「臺灣感性館」推女性情緒書展,8大情緒主題、64個臺灣故事與韓國讀者跨文化交流
➤《當啦啦隊成為本體?》、《以為無人傾聽的她們》與《臺灣漫遊錄》
分享了8大情緒主題後,周月英特別介紹3部臺灣作品。她首先提及,近年韓籍啦啦隊女神李多慧在臺灣掀起旋風,背後隱含著臺韓兩國的不同社會目光。傳統韓國體育文化常將啦啦隊框限為「球場配角」與男性凝視的附屬品,面臨保守待遇與職涯天花板。然而,臺灣的出版與社會文化則大膽追問「啦啦隊為什麼不能成為本體?」
《當啦啦隊成為本體?》記錄臺灣如何將其轉化為具備高度專業、市場號召力及跨界娛樂主流的女性職人身分。這項出版倡議不僅打破傳統職業框架,更展現女性如何透過身體勞動與專注,重新定義自身的主體與尊嚴。
吳曉樂主編的《以為無人傾聽的她們:台灣首部人工流產文集》這本非虛構文集中,集結了不同世代、不同背景女性真實的人工流產經歷,「它不訴諸激烈的對立,而是透過誠實的傾聽,把這份被社會長期忽視、甚至污名化的女性身體情緒,帶進公共對話的視野。它告訴大眾:去凝視這些傷痛,不是為了批評誰,而是為了接住女性在面對生育選擇時的脆弱與孤獨,進而拿回女性對自己身體的敘事主權。」
而這陣子在國際文壇獲得極大注目的楊双子《臺灣漫遊錄》,則能讓讀者「透過兩位女性看似親密卻充滿隔閡的互動,深刻感受到殖民者與被殖民者之間,因為權力不對等而產生的巨大文化拉扯,以及幽微的情緒壓抑。」
「臺灣女性的閱讀與書寫,並不是為了向世界展示一個毫無瑕疵的成果。相反地,她們展示的是移動的軌跡,是傷痕,是女性們如何承擔疲憊,並如何在日常的拉扯中,透過出版完成經驗的交換。」周月英說道。

➤從台積電到臺灣文學,從《不能說的秘密》到《長女病》
聽完周月英的分享後,李英喜直言,臺韓兩國真的有許多相似之處,無論是文化根基、家庭結構或社會制度,都讓雙方社會的女性能彼此共感。她笑稱,自己在逛臺灣館「女性情緒書展」時,看到《長女病》一書標題也不禁會心一笑。因為在韓國,也有幾乎一模一樣的流行語「K-長女」(韓國長女)。
李英喜指出,韓國現在對臺灣的關注比過往更強烈,去臺灣旅遊已經變得非常熱門,許多韓國人都持有台積電(TSMC)的股票,而當輝達(Nvidia)執行長黃仁勳訪問韓國時,甚至連他吃了什麼都會成為全國性新聞。「然而,儘管大家對臺灣抱持著如此高的興趣,我卻覺得臺灣文學直到現在才開始被韓國讀者所發掘。」
李英喜坦言自己讀臺灣小說的時間並不算長,開始接觸臺灣文化是從影劇開始,包含侯孝賢、楊德昌的電影,以及在韓國掀起熱潮的《不能說的秘密》和《想見你》。她說,去年臺灣作為首爾書展主題國,是她接觸臺灣文學的最關鍵契機。「事實上,我是在讀了參展的陳思宏、陳雪等作家的訪談後,才對臺灣文學產生興趣。從那時起,我便開始主動尋找更多臺灣書籍,包括邱妙津的作品。有趣的是,除了陳思宏以外,我讀的大多臺灣作品都是女性作家所寫。」
李英喜表示自己也讀日本女性作家的作品,但和臺灣女性作家不一樣的是,前者通常聚焦於角色的內心世界和個人關係,即便有社會背景的烘托,故事仍較貼近個人。而臺灣女性作家的書寫力道則更為強烈,這點和韓國女性作家很相似,「她們非常坦率且積極地將政治與社會議題帶入故事中。殖民歷史、民主化進程、國家認同以及性別議題並非隱藏在背景之中,而是直接呈現在敘事的核心。」或許正因如此,臺灣女性作家的作品在韓國讀者心中具有一定的份量。
李英喜接續周月英方才分享的《臺灣漫遊錄》,表示閱讀時覺得非常新奇。她提到自己不久前才結束3年的日本特派員生活,在那段期間裡,她曾多次被日本友人問到,臺灣和韓國同樣被日本殖民過,為何臺灣人不像韓國人那樣擁有強烈的反日情緒,反而很感謝日本?韓國又為何有此不同呢?李英喜說自己平時也帶著同樣的疑惑,因此完全沒想到在《臺灣漫遊錄》中,殖民歷史竟會成為兩位女主角間的情感隔閡。
「所以當青山(千鶴子)終於明白為何小千(王千鶴)無法單純接受她的好意時,我也同樣感到震驚。我意識到一件很重要的事:或許程度有所不同,但殖民歷史同樣在臺灣人身上留下了傷痕。」
➤女性讀者渴望尋找並閱讀屬於自己的故事
李英喜接著談到,近幾年韓國的女性作家和女性議題相關作品愈發受到矚目,而這種現象產生的原因是發生在10年前韓國所謂的「女性主義重啟」(feminist reboot)和MeToo運動。她提到自己的個人經驗,表示她在1990年代和2000年代讀了許多男性作家的書,也非常喜歡。只不過這些作品裡的女性角色並不會讓讀者感覺「這就是我的故事」,「她們感覺不像我,故事感覺也與我無關。」
到2010年代,MeToo運動席捲整個韓國社會,文學界也引發了關於性別歧視的辯論,李英喜才開始明白自己為何無法從男性作家的書中和女性角色產生共感。不是因為男性作家才華不足、不擅書寫,也並非他們無同理心,「我開始意識到,是他們成長的社會結構,促使他們將女性刻板化、客體化,而他們往往對此毫無察覺。」
而女性作家的作品則讓女性終於讀到「以我為主體的小說」。李英喜說,《82年生的金智英》帶來的巨大成功,意義不僅在於女性作家的崛起,更具顛覆性的是「女性讀者開始作為積極的主體出現,她們渴望尋找並閱讀屬於自己的故事。」
有越來越多的女性,開始透過這些作品尋找反映自身情緒、從女性視角觀看這個社會與世界的故事。也就是說,女性作家和女性議題作品受到的關注,某種程度上改變了女性的位置,「在過去很長一段時間裡,女性主要是被詮釋的客體;而現在,她們成為了主動進行詮釋的人。」
➤ 作為映照的臺韓文學作品
李英喜最後分享了3組臺韓作品,她表示自己在讀幾部臺灣作品時,直覺聯想到某些韓國作品,若能一起互相比較應該會很有趣。第一組是陳雪的《惡女書》與金怡得(김이듬)的《히스테리아》(暫譯:歇斯底里),兩本都是以女性的語言找回曾被視為禁忌的感情。第二組是邱妙津的《蒙馬特遺書》與韓江的《素食者》,兩者在書寫關於「愛」的主題時給人類似的感覺。第三組則是楊双子的《臺灣漫遊錄》與金琴熙(김금희)的《대온실 수리 보고서》(暫譯:大溫室修繕報告),兩本都是以女性視角重寫殖民記憶。
李英喜希望未來能在韓國讀到更多臺灣作品,讓臺韓女性情感能產生交流,擴展彼此的視野、學習互相理解。

➤ 臺灣的同志文學和同婚合法後的改變
分享告一段落後,李英喜向周月英提問,臺灣是亞洲第一個通過同志婚姻合法化的國家,在韓國出版的臺灣作品裡也包含了多數的同志文學,她想知道,在臺灣,同志文學是否已被視為文學主流的一部分?後來在問答時間,也有一位聽眾補充詢問:臺灣在同婚合法化之後,關於同志的話題風向又有什麼樣的改變?

周月英回答,臺灣的文學作家在同婚合法化上扮演了重要的角色,當社會對同婚有所爭議時,他們能應用文字來表達自身的經驗及感受,也能提出理論進行知性的溝通,在社群媒體上發揮一定的影響力。不過,同志文學在臺灣仍不算主流,它只是文學的其中一個分支,雖然在同婚合法化後慢慢多出許多同志文學作品,但其他類型的文學也在持續成長,「不過這仍是非常重要的文學發展,在同婚合法化後的最大改變就是,同志文學不再是特殊、異常的文學現象,而是被大家視為日常。當我們能更平靜地看待這件事,就不再有『他我對立』的狀態。」
她接著補充,同婚合法化後,同志文學也像其他普羅文學一樣,出現離婚、外遇等情感問題,後同婚時代還面臨諸如人工生殖、跨國婚姻、性平教育等,甚至還發展出跨性別的研究,讓相關主題變得更多樣化。也就是說,異性婚姻可能發展出的各種議題,同樣能連接至同志文學。
➤越洋閱讀,我們如何共度生活?
對談最後,一位讀者表示,她因為喜愛臺灣繪本作家黃一文的《從前從前,火車來到小島》,進而開始學習臺灣歷史和文化。她詢問,臺灣的女性情緒為何能說服韓國讀者?在這過程中又會遇到什麼樣的阻礙?
周月英坦言這是有點複雜的問題,現場也發出同感的笑聲,不過她立刻舉出一個例子進行說明。《82年生的金智英》於2016年10月在韓國出版,而臺灣早在2015年2月7日就出版了馬尼尼為的《我不是生來當母親的》,兩部作品提出的議題非常相似,因此嚴格說來,臺灣比韓國還更早討論關於母職、女性生育、職場天花板等議題,這也是為什麼臺灣的女性情緒能使韓國讀者產生共鳴。
正如李英喜在演說最後所說的,今年書展所介紹的臺灣女性情感與經驗,對韓國女性來說無比熟悉,無論是工作和生活的平衡、家庭內部衝突、結婚與單身、性自由及性暴力等,這些都是能引發韓國女性強烈共鳴的議題。李英喜表示,臺韓還有一個共同點讓她感興趣:「如果說90年代的韓國女性作家追問的是『女性如何生存?』,那麼當代的女性作家則越來越傾向於探討『我們如何共度生活?』,相信臺灣文學也正朝著相似的方向邁進。」
周月英也在對談最後說道:「出版與閱讀,之所以能在臺灣與韓國之間開啟一場彼此回望的對話,正是因為我們擁有相似的文化基底,面對著同樣的家庭結構、世代焦慮,以及關係重組的問題。而出版與閱讀的力量,能跨越地理與文化的限制。它讓一座島嶼上的書寫,在另一座城市被深刻地閱讀。當那些在現實生活中還無法被完全解決的困境與傷痕被印刷成書,它們就變成了一個個溫柔的容器,跨越邊界去接住彼此的靈魂。」●

左起:台北書展基金會董事長暨大塊文化董事長郝明義、韓國《中央日報》國際版主任李英喜、《Openbook》總編輯周月英及口譯人員。
Tags:
《Openbook閱讀誌》總編輯周月英(左)及韓國《中央日報》國際版主任李英喜(本文照片由台北書展基金會提供)
2026年首爾國際書展於6/28(日)順利落幕,為期5天的書展吸引了超過15萬名觀眾入場,門票更是在預售期就秒殺售罄。今年,文策院、台北書展基金會及獨立出版聯盟聯手出擊,帶著更多臺灣文學作品及獨立出版書籍和韓國讀者見面。
其中,台北書展基金會與《Openbook閱讀誌》合作「女性情緒」書展,展出8大情緒主題和64本主題選書,並於6/27(六)在大會主舞台(책만난홀1)舉辦「臺灣的女性情緒:與韓國的對話」,邀請《Openbook》總編輯周月英和韓國《中央日報》國際版主任李英喜(이영희)針對臺韓女性情緒進行交流,對談由台北書展基金會董事長暨大塊文化董事長郝明義擔任主持人。
➤ 為何是「女性情緒」?台韓女性相似的哀傷與壓抑?
出生於釜山的郝明義以流利的韓文向聽眾說明,臺灣自2008年以來持續參與首爾書展,並於去年2025年作為主題國,帶著「臺灣感性」的主題,讓韓國讀者第一次近距離接觸臺灣作品。他提到,在思考今年該如何向韓國讀者進一步介紹臺灣時,起初決定的主題是女性的「力量」,後來才改為「情緒」。他解釋:「『女性情緒』是身體、家庭、制度與社會記憶交會後留下的總和。它是推動民主化社會、性別運動,以及公民社會對制度與權力持續追問的能量。」他期盼藉由這次的展出與討論,作為互相參考、交流的中介,讓臺韓兩地更加了解彼此。
對談一開始,周月英先從「閱讀」的角度,分享韓國作品帶來的影響力。「在臺灣,當我們討論到女性的社會處境時,韓國作品一直是重要的參考座標。」她提及孔枝泳的《熔爐》、趙南柱的《82年生的金智英》、金惠珍的《關於女兒》,以及韓江的《素食者》先後在臺出版時書市的反應。「臺灣讀者在閱讀這些作品時發現,原來在相似的傳統文化土壤下,臺韓兩國女性面對家庭、制度與社會目光時,所累積的疲憊、壓抑與哀傷,是如此相近。」
周月英因此邀請在場聽眾,透過閱讀當代臺灣作品,在「臺灣感性(대만감성)」包裹的浪漫濾鏡之外,感受臺灣更真實的面貌。
➤不急著定義自己: 臺灣作品反映的8種女性情緒
循著女性情緒書展的8大主題,周月英如同帶領聽眾觀賞車窗外緩緩流動的風景般,娓娓道來臺灣作品中的各種女性情緒。
「自在與喜悅」是臺灣女性在家庭制度與社會目光之外,用爽朗的姿態宣告自己的愛情和生活全由自己做主。這份力量也凝聚成「自信與專注」的職人姿態,臺灣女性在不同的社會現場,透過自身的專業與制度進行對話。「這些作品不是以獵奇的『奇觀』或受害者的『悲歌』再現女性,而是展現出她們在社會的框架中,用專注與情感勞動撐起尊嚴、掌握主體權的生動面貌。」
然而,這幅風景中也存在著陰影。被迫提早長大的「長女病」、背負生產育兒和家務的母職責任,讓「承擔與疲憊」成為每個亞洲女性都無法逃避的情感狀態。當面對侵犯與傷害,體制又無法公平回應時,臺灣的出版選擇直視痛苦,透過文學與非虛構寫作,展現出「哀傷與不再沉默」的姿態,試著讓女性重新取得生命主權。
在傳統和現實的拉扯下,臺灣女性也開始拆解性別和權力間的關係,慢慢展現出「苦悶到覺醒」的情緒,臺灣女性不再只是被動接受社會規範,而是積極面對「堅韌與脆弱」的身體感知,包含探討多胞胎人工生殖的風險、研發生理用品推動月經平權等。漸漸地,我們還能看到充滿實驗性的親密現場,比如帶著「溫柔的勇氣」的女同志生命經驗,以及更多女性展開對「親密的探索」,比如在虛擬時代裡透過交友App、出租情人等形式,摸索著寂寞、性愛與慾望的自由邊界。
延伸閱讀:活動》把情緒化為共感:首爾書展「臺灣感性館」推女性情緒書展,8大情緒主題、64個臺灣故事與韓國讀者跨文化交流
➤《當啦啦隊成為本體?》、《以為無人傾聽的她們》與《臺灣漫遊錄》
分享了8大情緒主題後,周月英特別介紹3部臺灣作品。她首先提及,近年韓籍啦啦隊女神李多慧在臺灣掀起旋風,背後隱含著臺韓兩國的不同社會目光。傳統韓國體育文化常將啦啦隊框限為「球場配角」與男性凝視的附屬品,面臨保守待遇與職涯天花板。然而,臺灣的出版與社會文化則大膽追問「啦啦隊為什麼不能成為本體?」
《當啦啦隊成為本體?》記錄臺灣如何將其轉化為具備高度專業、市場號召力及跨界娛樂主流的女性職人身分。這項出版倡議不僅打破傳統職業框架,更展現女性如何透過身體勞動與專注,重新定義自身的主體與尊嚴。
吳曉樂主編的《以為無人傾聽的她們:台灣首部人工流產文集》這本非虛構文集中,集結了不同世代、不同背景女性真實的人工流產經歷,「它不訴諸激烈的對立,而是透過誠實的傾聽,把這份被社會長期忽視、甚至污名化的女性身體情緒,帶進公共對話的視野。它告訴大眾:去凝視這些傷痛,不是為了批評誰,而是為了接住女性在面對生育選擇時的脆弱與孤獨,進而拿回女性對自己身體的敘事主權。」
而這陣子在國際文壇獲得極大注目的楊双子《臺灣漫遊錄》,則能讓讀者「透過兩位女性看似親密卻充滿隔閡的互動,深刻感受到殖民者與被殖民者之間,因為權力不對等而產生的巨大文化拉扯,以及幽微的情緒壓抑。」
「臺灣女性的閱讀與書寫,並不是為了向世界展示一個毫無瑕疵的成果。相反地,她們展示的是移動的軌跡,是傷痕,是女性們如何承擔疲憊,並如何在日常的拉扯中,透過出版完成經驗的交換。」周月英說道。
➤從台積電到臺灣文學,從《不能說的秘密》到《長女病》
李英喜指出,韓國現在對臺灣的關注比過往更強烈,去臺灣旅遊已經變得非常熱門,許多韓國人都持有台積電(TSMC)的股票,而當輝達(Nvidia)執行長黃仁勳訪問韓國時,甚至連他吃了什麼都會成為全國性新聞。「然而,儘管大家對臺灣抱持著如此高的興趣,我卻覺得臺灣文學直到現在才開始被韓國讀者所發掘。」
李英喜坦言自己讀臺灣小說的時間並不算長,開始接觸臺灣文化是從影劇開始,包含侯孝賢、楊德昌的電影,以及在韓國掀起熱潮的《不能說的秘密》和《想見你》。她說,去年臺灣作為首爾書展主題國,是她接觸臺灣文學的最關鍵契機。「事實上,我是在讀了參展的陳思宏、陳雪等作家的訪談後,才對臺灣文學產生興趣。從那時起,我便開始主動尋找更多臺灣書籍,包括邱妙津的作品。有趣的是,除了陳思宏以外,我讀的大多臺灣作品都是女性作家所寫。」
李英喜接續周月英方才分享的《臺灣漫遊錄》,表示閱讀時覺得非常新奇。她提到自己不久前才結束3年的日本特派員生活,在那段期間裡,她曾多次被日本友人問到,臺灣和韓國同樣被日本殖民過,為何臺灣人不像韓國人那樣擁有強烈的反日情緒,反而很感謝日本?韓國又為何有此不同呢?李英喜說自己平時也帶著同樣的疑惑,因此完全沒想到在《臺灣漫遊錄》中,殖民歷史竟會成為兩位女主角間的情感隔閡。
「所以當青山(千鶴子)終於明白為何小千(王千鶴)無法單純接受她的好意時,我也同樣感到震驚。我意識到一件很重要的事:或許程度有所不同,但殖民歷史同樣在臺灣人身上留下了傷痕。」
➤女性讀者渴望尋找並閱讀屬於自己的故事
李英喜接著談到,近幾年韓國的女性作家和女性議題相關作品愈發受到矚目,而這種現象產生的原因是發生在10年前韓國所謂的「女性主義重啟」(feminist reboot)和MeToo運動。她提到自己的個人經驗,表示她在1990年代和2000年代讀了許多男性作家的書,也非常喜歡。只不過這些作品裡的女性角色並不會讓讀者感覺「這就是我的故事」,「她們感覺不像我,故事感覺也與我無關。」
到2010年代,MeToo運動席捲整個韓國社會,文學界也引發了關於性別歧視的辯論,李英喜才開始明白自己為何無法從男性作家的書中和女性角色產生共感。不是因為男性作家才華不足、不擅書寫,也並非他們無同理心,「我開始意識到,是他們成長的社會結構,促使他們將女性刻板化、客體化,而他們往往對此毫無察覺。」
而女性作家的作品則讓女性終於讀到「以我為主體的小說」。李英喜說,《82年生的金智英》帶來的巨大成功,意義不僅在於女性作家的崛起,更具顛覆性的是「女性讀者開始作為積極的主體出現,她們渴望尋找並閱讀屬於自己的故事。」
有越來越多的女性,開始透過這些作品尋找反映自身情緒、從女性視角觀看這個社會與世界的故事。也就是說,女性作家和女性議題作品受到的關注,某種程度上改變了女性的位置,「在過去很長一段時間裡,女性主要是被詮釋的客體;而現在,她們成為了主動進行詮釋的人。」
➤ 作為映照的臺韓文學作品
李英喜最後分享了3組臺韓作品,她表示自己在讀幾部臺灣作品時,直覺聯想到某些韓國作品,若能一起互相比較應該會很有趣。第一組是陳雪的《惡女書》與金怡得(김이듬)的《히스테리아》(暫譯:歇斯底里),兩本都是以女性的語言找回曾被視為禁忌的感情。第二組是邱妙津的《蒙馬特遺書》與韓江的《素食者》,兩者在書寫關於「愛」的主題時給人類似的感覺。第三組則是楊双子的《臺灣漫遊錄》與金琴熙(김금희)的《대온실 수리 보고서》(暫譯:大溫室修繕報告),兩本都是以女性視角重寫殖民記憶。
李英喜希望未來能在韓國讀到更多臺灣作品,讓臺韓女性情感能產生交流,擴展彼此的視野、學習互相理解。
➤ 臺灣的同志文學和同婚合法後的改變
分享告一段落後,李英喜向周月英提問,臺灣是亞洲第一個通過同志婚姻合法化的國家,在韓國出版的臺灣作品裡也包含了多數的同志文學,她想知道,在臺灣,同志文學是否已被視為文學主流的一部分?後來在問答時間,也有一位聽眾補充詢問:臺灣在同婚合法化之後,關於同志的話題風向又有什麼樣的改變?
周月英回答,臺灣的文學作家在同婚合法化上扮演了重要的角色,當社會對同婚有所爭議時,他們能應用文字來表達自身的經驗及感受,也能提出理論進行知性的溝通,在社群媒體上發揮一定的影響力。不過,同志文學在臺灣仍不算主流,它只是文學的其中一個分支,雖然在同婚合法化後慢慢多出許多同志文學作品,但其他類型的文學也在持續成長,「不過這仍是非常重要的文學發展,在同婚合法化後的最大改變就是,同志文學不再是特殊、異常的文學現象,而是被大家視為日常。當我們能更平靜地看待這件事,就不再有『他我對立』的狀態。」
她接著補充,同婚合法化後,同志文學也像其他普羅文學一樣,出現離婚、外遇等情感問題,後同婚時代還面臨諸如人工生殖、跨國婚姻、性平教育等,甚至還發展出跨性別的研究,讓相關主題變得更多樣化。也就是說,異性婚姻可能發展出的各種議題,同樣能連接至同志文學。
➤越洋閱讀,我們如何共度生活?
周月英坦言這是有點複雜的問題,現場也發出同感的笑聲,不過她立刻舉出一個例子進行說明。《82年生的金智英》於2016年10月在韓國出版,而臺灣早在2015年2月7日就出版了馬尼尼為的《我不是生來當母親的》,兩部作品提出的議題非常相似,因此嚴格說來,臺灣比韓國還更早討論關於母職、女性生育、職場天花板等議題,這也是為什麼臺灣的女性情緒能使韓國讀者產生共鳴。
正如李英喜在演說最後所說的,今年書展所介紹的臺灣女性情感與經驗,對韓國女性來說無比熟悉,無論是工作和生活的平衡、家庭內部衝突、結婚與單身、性自由及性暴力等,這些都是能引發韓國女性強烈共鳴的議題。李英喜表示,臺韓還有一個共同點讓她感興趣:「如果說90年代的韓國女性作家追問的是『女性如何生存?』,那麼當代的女性作家則越來越傾向於探討『我們如何共度生活?』,相信臺灣文學也正朝著相似的方向邁進。」
周月英也在對談最後說道:「出版與閱讀,之所以能在臺灣與韓國之間開啟一場彼此回望的對話,正是因為我們擁有相似的文化基底,面對著同樣的家庭結構、世代焦慮,以及關係重組的問題。而出版與閱讀的力量,能跨越地理與文化的限制。它讓一座島嶼上的書寫,在另一座城市被深刻地閱讀。當那些在現實生活中還無法被完全解決的困境與傷痕被印刷成書,它們就變成了一個個溫柔的容器,跨越邊界去接住彼此的靈魂。」●
手指點一下,您支持的每一分錢
都是推動美好閱讀的重要力量
閱讀通信 vol.387》詩就是對抗世界的利器
延伸閱讀
活動》把情緒化為共感:首爾書展「臺灣感性館」推女性情緒書展,8大情緒主題、64個臺灣故事與韓國讀者跨文化交流
閱讀更多
評論》名為「臺灣感性」的溫柔陷阱:從韓國的對臺迷戀反思臺灣文化輸出策略
閱讀更多
首爾書展.臺灣館重磅登場》展前篇(上) 韓國濾鏡下的臺灣文化「感性」魅力
閱讀更多