【泰國當代兒童文學】
泰國知名文學學者及評論家Ruenruthai Sujjapun(รื่นฤทัย สัจจพันธุ์,1950-2021),曾任泰國皇家學會委員(สำนักงานราชบัณฑิตยสภา )。她長年擔任東南亞文學獎(S.E.A. Write Award)泰國小說與詩歌類評審,負責評選與撰寫獲獎作品相關評論,亦主持泰國兒童及青少年閱讀書籍等研究計畫。
Ruenruthai Sujjapun(圖片來源:Academy Of Art )
Ruenruthai Sujjapun在刊登於泰國人文期刊Manusya, Journal of Humanities: Vol. 8: No. 10, Article 6, 2005 )的〈泰國傳統文學遺產,及其對當代兒童文學的影響〉(The Legacy of Traditional Thai Literature and Its Impact on Contemporary Children's Literature )文章中寫道:「過去,泰國少有專門寫給兒童閱讀的故事,多為讓兒童和成人一起閱讀的傳統故事。大多數的搖籃曲也是如此,並非為兒童而創作,兒童僅是聆聽或回應曲子的節奏,而大人則是聆聽故事。許多傳統故事也是如此,雖然主角是孩子,但故事中可能包含殘酷的情節,例如《金魚》(ปลาบู่ทอง ,The Pla Boo Thong ),父親殺死母親,繼母殺死繼女。]
「隨著現代教育的發展,成人愈來愈意識到兒童文學促進兒童身心發展的重要性,此外,兒童文學也有助於培養兒童的思考能力和想像力。當《哈利波特》系列奇幻小說風靡全球,泰國讀者也趨之若鶩,這促使泰國作家復興民間故事和傳統文學,以不同的文學形式和內容重新演繹創作,吸引年輕一代讀者的注意。」
Ruenruthai Sujjapun於該篇文章指出,泰國當代兒童文學作家主要運用4種敘事手法來挖掘傳統文學的豐富遺產。由此可見,當代的兒童文學既能保留傳統的文學元素,也能對傳統的文學內容進行顛覆:
一、以古老的故事為基礎,改編時添加新的想像力:
Kitakal(ฯคีตกาล),《馬查努歷險記》(มัจฉานุผจญภัย,The Adventure of Macchanu )。
在泰國史詩中,馬查努是半猴半魚的神話生物,他擁有猴子的身體和魚的尾巴,調皮搗蛋,具有神奇的力量,既能在水中生活,也能在陸地上行走。《馬查努歷險記》為泰國當代兒童文學中將傳統神話現代化的代表作之一,這個版本的馬查努只有5歲,他的魔法武器是一朵綠色的蓮花,可變成一把鋒利的刀,燒毀沿途的一切。此外,馬查努還能從手掌中釋放鋒利的武器,掀起滔天巨浪,並製造出巨大的氣球來囚禁敵人,因此深受泰國孩子們的喜愛。
二、從傳統文學中藉用人物或主題來創作新的故事:
Siriphan Techchindawong(ศิริพรรณ เตชจินดาวงศ์ ,筆名คอยนุช,Koynuch),《小迦樓羅》(ครุฑน้อย,The Little Garuda )。
印度神話與泰國文化中的神鳥「迦樓羅」(ครุฑ,Garuda)是守護神毘濕奴(Vishnu)的坐騎,具有半人半鳥的形象,也是泰國國徽的象徵。改編自「迦樓羅」的兒童故事大多圍繞著冒險展開,展現其身為「金翅鳥」的強大力量,以及與蛇族「那伽」(Naga)之間的宿命關聯。
此版本的《小迦樓羅》或許會讓讀者想起世界經典文學《天地一沙鷗》(Jonathan Livingston Seagull ),這兩部作品都包含著相同的主題,尋找和發現自我,擁有與眾不同的人生勇氣,最終能獲得獨立和自由。此書的「小迦樓羅」不像其他書籍那樣僅將他描寫為喜馬拉雅山的神獸(Himavant),相反地,作者寫作時挑戰讀者,意圖讓我們思考自身又是怎樣的「迦樓羅」。
三、對傳統文學的寫作慣例或主題進行戲仿(Parody):
Preeda Akrachandrachot(ปรีดา อัครจันทโชติ),《平凡王子》(เจ้าชายไม่วิเศษ,The Magicless Prince )。
本書是這類兒童文學作品的典範。故事發生在魔法世界,每個人出生時都擁有一件魔法物品,但是有一位平凡王子不像他的兄弟姐妹那樣「特殊」,因此他被視為異類和不祥之兆,最終被逐出皇宮。
爾後,平凡王子踏上一段冒險旅程,循著典型的故事邏輯,與巨人戰鬥、拯救公主。然而,由於王子是普通人,因此故事的發展充滿了對傳統民間故事的戲仿。這部青少年小說以輕鬆有趣的方式,巧妙地重新詮釋了泰國傳統童話的套路,並且含蓄地諷刺了現代社會,營造出幽默的氛圍,老少咸宜。
四、將泰國文學改編成圖畫書或漫畫書。
簡單介紹幾本泰國民間故事改編為圖畫書的作品:
➤《拉瑪堅》(รามเกียรติ์):
泰國最具影響力的民族史詩,改編自古印度史詩《羅摩衍那》(रामायण,Rāmāyaṇa),不僅是文學作品,更深深滲透進泰國的建築、繪畫、傳統舞蹈(孔劇,โขน)與政治觀念中。
在遙遠的天界,流傳著一個奇妙的故事,名叫農托克(นนทก,Nonthok)的巨人,他的職責是為眾神洗腳,但眾神經常戲弄農托克,揪他的頭髮,直到他禿頭。農托克因此心懷怨恨,屢屢向濕婆神(毀滅之神)抱怨,請求賜給他一個魔法恩惠:讓他擁有「鑽石手指」,當他的手指向誰,誰就必死。
濕婆神見農托克長期以來盡心盡力,便答應了他的請求。而當眾神再次覲見濕婆神,揪著農托克的頭髮戲弄他時,農托克用他的「鑽石手指」指向眾神,眾神應聲倒地。
VIDEO
孔劇(โขน)《拉瑪堅》羅摩迦爾之戰
➤《18隻猴王的誕生》(กำเนิดวานร ๑๘ มงกุฎ):
故事源自《拉瑪堅》史詩,18位自願轉世為猴的神靈,幫助毘濕奴(守護之神,常被描繪為淺藍色皮膚,擁有4隻手臂,各持法器)對抗羅波那(楞伽國王,有10個頭!)
➤《克萊通》(ไกรทอง):
泰國著名的民間傳說,講述一位勇士潛入鱷魚洞,拯救被綁架的女子,最終擊敗鱷魚王。
➤《蘇薩空》(สุดสาคร):
泰國史詩《帕阿派瑪尼》(พระอภัยมณี)中的角色。3歲時,蘇薩空踏上尋父親之旅,途中遇到許多障礙,他被隱士欺騙、被推下懸崖,偷走了他的魔法杖和黑龍馬。
➤《塔天傳說》(ตำนานท่าเตียน):
臥佛寺(Wat Pho)和黎明寺(Wat Arun,又稱:鄭王廟)的巨人們之間的爭鬥。
➤獲頒東南亞文學獎的泰國小說《卡娣的幸福》(ความสุขของกะทิ)
Ruenruthai Sujjapun除了撰寫泰國現代文學發展的深度評論〈วรรณกรรมเพื่อชีวิต〉(Literature for Life)之外,她也在《泰國皇家學會期刊》發表專文,為2006年獲頒東南亞文學獎的泰國兒童及青少年小說——妮安潘・維查奇瓦(งามพรรณ เวชชาชีวะ,Ngarmpun Vejjajiva)《卡娣的幸福》(ความสุขของกะทิ ,The Happiness of Kati ) 撰寫評論。這部短篇小說如今已成為泰國兒童文學經典之作,被外譯為多種語言,並拍成同名電影。
VIDEO
《卡娣的幸福》同名電影
《卡娣的幸福》講述一位9歲女孩卡娣的故事。母親的早逝為她帶來巨大的打擊,卡娣經歷了喜悅與悲傷、依戀與分離、滿足與失落等心理階段。然而,她最終明白,即便是失去母親的痛苦,也無法抹去她與母親之間曾有過的深厚連結與愛。在親朋好友的鼓勵支持下,女孩卡娣逐漸成長,變得更有自信,也更有勇氣繼續活下去。
當年的東南亞文學獎評審團評語寫到,「《卡娣的幸福》是一部動人的藝術作品,以細膩的筆觸和精湛的技藝,向不同年齡和文化背景的讀者傳遞了深刻的思想。這部小說的魅力在於其敘事技巧,以主人公的視角,運用優美的語言和幽默的筆觸,逐步揭示了故事的複雜性。小說巧妙地融入主人公透過自身經驗所領悟到的人生真諦,情感的衝擊力在讀者心中逐漸盪開、加深,引導我們深刻體會在這微小的世界裡,一個平凡人的渺小生命中那種苦樂參半的悲傷。」
Ruenruthai Sujjapun認為《卡娣的幸福》短篇小說在敘事藝術表現上具有4大特點:
「懸疑小說式的結構」,這部作品雖然是溫馨的兒童成長小說,但在敘事上卻帶有推理小說的技巧和懸疑感。故事中隱藏著卡娣母親離開的祕密,隨著劇情推進,逐步揭開,引導讀者持續閱讀以揭露真相。
「哀而不傷的敘事基調」,儘管故事的核心是生離死別,但讀完之後卻不會感到極度悲傷和痛苦。因為作者透過外公外婆的愛、母親友人的陪伴,在卡娣身邊營造了一種溫暖的氛圍,展現泰國家庭如何以情感連結來面對生命的創傷。
「呈現泰國當代與傳統社會縮影」,卡娣的生活軌跡從河畔的水上人家,到城市中心的住宅區,小說精確地呈現泰國文化中「舊日傳統」與「現代價值」的交會。外公外婆代表著傳統的平和力量,母親則代表著現代、與國際連結的生活,兩者在卡娣身上達成和諧。
「簡約動人的語言美學」,作者維查奇瓦以簡潔、精鍊且充滿意象的文字,建構出一個細膩無比的「小女孩的小世界」,成功地捕捉了兒童的純真視角,因此這部作品能超越語言的藩籬,觸動各國讀者的心靈。●
Tags:
【泰國當代兒童文學】
泰國知名文學學者及評論家Ruenruthai Sujjapun(รื่นฤทัย สัจจพันธุ์,1950-2021),曾任泰國皇家學會委員(สำนักงานราชบัณฑิตยสภา)。她長年擔任東南亞文學獎(S.E.A. Write Award)泰國小說與詩歌類評審,負責評選與撰寫獲獎作品相關評論,亦主持泰國兒童及青少年閱讀書籍等研究計畫。
Ruenruthai Sujjapun在刊登於泰國人文期刊Manusya, Journal of Humanities: Vol. 8: No. 10, Article 6, 2005)的〈泰國傳統文學遺產,及其對當代兒童文學的影響〉(The Legacy of Traditional Thai Literature and Its Impact on Contemporary Children's Literature)文章中寫道:「過去,泰國少有專門寫給兒童閱讀的故事,多為讓兒童和成人一起閱讀的傳統故事。大多數的搖籃曲也是如此,並非為兒童而創作,兒童僅是聆聽或回應曲子的節奏,而大人則是聆聽故事。許多傳統故事也是如此,雖然主角是孩子,但故事中可能包含殘酷的情節,例如《金魚》(ปลาบู่ทอง,The Pla Boo Thong),父親殺死母親,繼母殺死繼女。]
「隨著現代教育的發展,成人愈來愈意識到兒童文學促進兒童身心發展的重要性,此外,兒童文學也有助於培養兒童的思考能力和想像力。當《哈利波特》系列奇幻小說風靡全球,泰國讀者也趨之若鶩,這促使泰國作家復興民間故事和傳統文學,以不同的文學形式和內容重新演繹創作,吸引年輕一代讀者的注意。」
Ruenruthai Sujjapun於該篇文章指出,泰國當代兒童文學作家主要運用4種敘事手法來挖掘傳統文學的豐富遺產。由此可見,當代的兒童文學既能保留傳統的文學元素,也能對傳統的文學內容進行顛覆:
一、以古老的故事為基礎,改編時添加新的想像力:
Kitakal(ฯคีตกาล),《馬查努歷險記》(มัจฉานุผจญภัย,The Adventure of Macchanu)。
在泰國史詩中,馬查努是半猴半魚的神話生物,他擁有猴子的身體和魚的尾巴,調皮搗蛋,具有神奇的力量,既能在水中生活,也能在陸地上行走。《馬查努歷險記》為泰國當代兒童文學中將傳統神話現代化的代表作之一,這個版本的馬查努只有5歲,他的魔法武器是一朵綠色的蓮花,可變成一把鋒利的刀,燒毀沿途的一切。此外,馬查努還能從手掌中釋放鋒利的武器,掀起滔天巨浪,並製造出巨大的氣球來囚禁敵人,因此深受泰國孩子們的喜愛。
二、從傳統文學中藉用人物或主題來創作新的故事:
印度神話與泰國文化中的神鳥「迦樓羅」(ครุฑ,Garuda)是守護神毘濕奴(Vishnu)的坐騎,具有半人半鳥的形象,也是泰國國徽的象徵。改編自「迦樓羅」的兒童故事大多圍繞著冒險展開,展現其身為「金翅鳥」的強大力量,以及與蛇族「那伽」(Naga)之間的宿命關聯。
此版本的《小迦樓羅》或許會讓讀者想起世界經典文學《天地一沙鷗》(Jonathan Livingston Seagull),這兩部作品都包含著相同的主題,尋找和發現自我,擁有與眾不同的人生勇氣,最終能獲得獨立和自由。此書的「小迦樓羅」不像其他書籍那樣僅將他描寫為喜馬拉雅山的神獸(Himavant),相反地,作者寫作時挑戰讀者,意圖讓我們思考自身又是怎樣的「迦樓羅」。
三、對傳統文學的寫作慣例或主題進行戲仿(Parody):
Preeda Akrachandrachot(ปรีดา อัครจันทโชติ),《平凡王子》(เจ้าชายไม่วิเศษ,The Magicless Prince)。
本書是這類兒童文學作品的典範。故事發生在魔法世界,每個人出生時都擁有一件魔法物品,但是有一位平凡王子不像他的兄弟姐妹那樣「特殊」,因此他被視為異類和不祥之兆,最終被逐出皇宮。
爾後,平凡王子踏上一段冒險旅程,循著典型的故事邏輯,與巨人戰鬥、拯救公主。然而,由於王子是普通人,因此故事的發展充滿了對傳統民間故事的戲仿。這部青少年小說以輕鬆有趣的方式,巧妙地重新詮釋了泰國傳統童話的套路,並且含蓄地諷刺了現代社會,營造出幽默的氛圍,老少咸宜。
四、將泰國文學改編成圖畫書或漫畫書。
簡單介紹幾本泰國民間故事改編為圖畫書的作品:
泰國最具影響力的民族史詩,改編自古印度史詩《羅摩衍那》(रामायण,Rāmāyaṇa),不僅是文學作品,更深深滲透進泰國的建築、繪畫、傳統舞蹈(孔劇,โขน)與政治觀念中。
在遙遠的天界,流傳著一個奇妙的故事,名叫農托克(นนทก,Nonthok)的巨人,他的職責是為眾神洗腳,但眾神經常戲弄農托克,揪他的頭髮,直到他禿頭。農托克因此心懷怨恨,屢屢向濕婆神(毀滅之神)抱怨,請求賜給他一個魔法恩惠:讓他擁有「鑽石手指」,當他的手指向誰,誰就必死。
濕婆神見農托克長期以來盡心盡力,便答應了他的請求。而當眾神再次覲見濕婆神,揪著農托克的頭髮戲弄他時,農托克用他的「鑽石手指」指向眾神,眾神應聲倒地。
➤《18隻猴王的誕生》(กำเนิดวานร ๑๘ มงกุฎ):
故事源自《拉瑪堅》史詩,18位自願轉世為猴的神靈,幫助毘濕奴(守護之神,常被描繪為淺藍色皮膚,擁有4隻手臂,各持法器)對抗羅波那(楞伽國王,有10個頭!)
➤《克萊通》(ไกรทอง):
泰國著名的民間傳說,講述一位勇士潛入鱷魚洞,拯救被綁架的女子,最終擊敗鱷魚王。
➤《蘇薩空》(สุดสาคร):
泰國史詩《帕阿派瑪尼》(พระอภัยมณี)中的角色。3歲時,蘇薩空踏上尋父親之旅,途中遇到許多障礙,他被隱士欺騙、被推下懸崖,偷走了他的魔法杖和黑龍馬。
➤《塔天傳說》(ตำนานท่าเตียน):
臥佛寺(Wat Pho)和黎明寺(Wat Arun,又稱:鄭王廟)的巨人們之間的爭鬥。
➤獲頒東南亞文學獎的泰國小說《卡娣的幸福》(ความสุขของกะทิ)
Ruenruthai Sujjapun除了撰寫泰國現代文學發展的深度評論〈วรรณกรรมเพื่อชีวิต〉(Literature for Life)之外,她也在《泰國皇家學會期刊》發表專文,為2006年獲頒東南亞文學獎的泰國兒童及青少年小說——妮安潘・維查奇瓦(งามพรรณ เวชชาชีวะ,Ngarmpun Vejjajiva)《卡娣的幸福》(ความสุขของกะทิ ,The Happiness of Kati) 撰寫評論。這部短篇小說如今已成為泰國兒童文學經典之作,被外譯為多種語言,並拍成同名電影。
《卡娣的幸福》講述一位9歲女孩卡娣的故事。母親的早逝為她帶來巨大的打擊,卡娣經歷了喜悅與悲傷、依戀與分離、滿足與失落等心理階段。然而,她最終明白,即便是失去母親的痛苦,也無法抹去她與母親之間曾有過的深厚連結與愛。在親朋好友的鼓勵支持下,女孩卡娣逐漸成長,變得更有自信,也更有勇氣繼續活下去。
當年的東南亞文學獎評審團評語寫到,「《卡娣的幸福》是一部動人的藝術作品,以細膩的筆觸和精湛的技藝,向不同年齡和文化背景的讀者傳遞了深刻的思想。這部小說的魅力在於其敘事技巧,以主人公的視角,運用優美的語言和幽默的筆觸,逐步揭示了故事的複雜性。小說巧妙地融入主人公透過自身經驗所領悟到的人生真諦,情感的衝擊力在讀者心中逐漸盪開、加深,引導我們深刻體會在這微小的世界裡,一個平凡人的渺小生命中那種苦樂參半的悲傷。」
Ruenruthai Sujjapun認為《卡娣的幸福》短篇小說在敘事藝術表現上具有4大特點:
「懸疑小說式的結構」,這部作品雖然是溫馨的兒童成長小說,但在敘事上卻帶有推理小說的技巧和懸疑感。故事中隱藏著卡娣母親離開的祕密,隨著劇情推進,逐步揭開,引導讀者持續閱讀以揭露真相。
「哀而不傷的敘事基調」,儘管故事的核心是生離死別,但讀完之後卻不會感到極度悲傷和痛苦。因為作者透過外公外婆的愛、母親友人的陪伴,在卡娣身邊營造了一種溫暖的氛圍,展現泰國家庭如何以情感連結來面對生命的創傷。
「呈現泰國當代與傳統社會縮影」,卡娣的生活軌跡從河畔的水上人家,到城市中心的住宅區,小說精確地呈現泰國文化中「舊日傳統」與「現代價值」的交會。外公外婆代表著傳統的平和力量,母親則代表著現代、與國際連結的生活,兩者在卡娣身上達成和諧。
「簡約動人的語言美學」,作者維查奇瓦以簡潔、精鍊且充滿意象的文字,建構出一個細膩無比的「小女孩的小世界」,成功地捕捉了兒童的純真視角,因此這部作品能超越語言的藩籬,觸動各國讀者的心靈。●
手指點一下,您支持的每一分錢
都是推動美好閱讀的重要力量
閱讀通信 vol.369》出烤箱的好日子
延伸閱讀
童書書房》充滿力量的圖書城堡,凱瑟琳・派特森為《潔拉・萊普曼和她的夢想圖書館》作傳,及其他藝文短訊
閱讀更多
童書書房》兒童書籍為何重要?作家佩內洛普・萊芙麗於布克獎典禮發表演說,及其他藝文短訊
閱讀更多
童書書房》兒童布克獎將於2026年設立!由兒童與成人共同評選,及其他藝文短訊
閱讀更多