Skip to navigation
移至主內容
書評
報導
童書
人物
漫畫
專題
閱讀通
年度好書
搜尋表單
搜尋
Facebook
Instagram
Youtube
台灣文學在北歐
「台灣文學在北歐」系列專題,從深入丹麥微型出版的產業型態、了解芬蘭譯者勞諾對於中文文學的譯介,再到瑞典的漢學研究及多本文學出版,拜訪北歐各國的台灣文學著作,探詢台灣文學與國際接軌的不同樣貌。
相關文章
台灣文學在北歐I》第一次翻譯台灣小說就大受歡迎:丹麥小出版社的大力量
台灣文學在北歐II》芬蘭愛閱讀,譯者勞諾領讀,陳思宏《鬼地方》、紀大偉《膜》皆由他翻譯
台灣文學在北歐III》瑞典有悠久漢學傳統,台灣文學的譯介較北歐諸國更深更廣
請升級或更換其他瀏覽器
本系統已提升網路傳輸加密等級,IE8及以下版本將無法支援。為維護網路交易安全性,請升級或更換至右列其他瀏覽器。
分享到Facebook
分享到Twitter
分享到微博
分享到Line
分享到噗浪
「台灣文學在北歐」系列專題,從深入丹麥微型出版的產業型態、了解芬蘭譯者勞諾對於中文文學的譯介,再到瑞典的漢學研究及多本文學出版,拜訪北歐各國的台灣文學著作,探詢台灣文學與國際接軌的不同樣貌。
相關文章
台灣文學在北歐I》第一次翻譯台灣小說就大受歡迎:丹麥小出版社的大力量
台灣文學在北歐II》芬蘭愛閱讀,譯者勞諾領讀,陳思宏《鬼地方》、紀大偉《膜》皆由他翻譯
台灣文學在北歐III》瑞典有悠久漢學傳統,台灣文學的譯介較北歐諸國更深更廣